viernes, 22 de febrero de 2013

La vacance des vacances


Chaque fin de semestre les enfants n’attendent qu’à être en vacances et tranquilles du rythme scolaire des fois pesant. Surtout les vacances d’été dont ils peuvent profiter du temps libre à consacrer dans ce qu’ils veulent, et aussi, ce que les parents veulent.



            Il y a certains "gamins" qui, grâce à la position économique souple de leurs parents peuvent se permettre d’assister à diverses activités culturelles et amusantes. Au même temps ces activités opèrent comme des révisions déjà apprises à l’école et pourquoi pas d’apprendre des nouvelles choses. Ce dernier fait contribuera, une fois retournés à l’école, qu'ils soient les premiers de la classe. Au moins ils auront l’agréable sensation d’avoir déjà vu ce contenu.

            Beaucoup d’autres parents n’ont pas, malheureusement, la possibilité ni le temps d’offrir à leurs enfants ce type de dynamisme. Pour une raison ou une autre il ne faut pas laisser de côté les enfants durant la période de vacances estivales.
Il ne faut pas négliger les deux mois et quelque qui dure la pause d’été parce que les risques peuvent être nombreux. À part emmener les enfants à la plage et jouer avec le sable et les vagues, il faut passer du temps avec eux à fin de leur expliquer certains jeux de société ou de mémoire qui feront travailler leur cerveau en même temps qu'ils apprendront.
Selon les études réalisées pas des sociologues spécialisés dans l’enfance ainsi que experts pédagogues, les livrets d’études, toujours si complets, ne finissent pas leurs objectifs préconçus. Les experts conseillent diverses activités appropriées à chaque frange d’âge qui puissent être faisables ou bien à la maison ou bien ailleurs, car elles seront beaucoup plus économiques, et plus important encore, plus efficaces.
La raison pour laquelle les experts en pédagogie ne conseillent plus aux parents l’achat de ces livres d’activités qui jamais se finissent.

            Les deux longs mois (certainement pour beaucoup de parents) des vacances estivales peuvent provoquer une certaine perte, ou plutôt à l’appel des experts un oublié momentané des connaissances acquises pour l’enfant. C’est pourtant nécessaire de faire travailler l’"éponge" du cerveau enfantin pour que celui-ci ne perde aucune de ses énormes facultés d’assimilation.
Ce réfléchissement en forme d’activité, de jeu, ou de sortie vont faire le boulot essentiel de réviser. De cette manière l'élève se sentira beaucoup plus à l’aise et en confiance à la rentrée. C’est terminé les préoccupations de revenir en cours avec les copains. Maintenant les copains seront plus amis que jamais. 
Des amis comme des cochons.



sábado, 9 de febrero de 2013

Fru fru fruuu

"Erase una vez un hombre que pronunciaba mal ciertas letras al hablar.
La gente en general se reía de él, le decían que hablaba como un castor "shoooy el sheeeñor cahhhstor".
Pero él confiaba en sus posibilidades.
No tenía amigos pero al cabo del tiempo que iba montando en responsabilidades y le empezaron a salir los amigüitos por todos los lados. Ya a nadie le importaba su manera de hablar.
Para él, su manera de hablar resultaba el detalle perfecto para distraer la atención y así evitar que la gente se diera cuenta de que era un inepto completo, a parte de apriovechado."



¿Cuándo fue vuestra última entrevista de trabajo? Ya…
Y por curiosidad, ¿cuántos años de experiencia os pidieron? Ya…
¿Cuántos idiomas?
Y ellos, la empresa por su parte ¿cuánto dinero y qué condiciones laborales os ofrecía?
Bueno no sigo, que nos ponemos a llorar.


Muchos no habréis tenido una oferta de trabajo en bastante tiempo. Pero entre los que sí, sabemos la cantidad de cosas que piden, la polivalencia que se debe de ejercer para luego ofrecer una mierda de condiciones. Piden dos años de trabajo en el sector, cuando no piden cinco, así como manejar los idiomas anglosajones como si del primer ministro inglés se tratara.

Y el problema estriba en que si nadie te da la oportunidad de ejercer un trabajo, de crecer y aprender de él de una manera recíproca, claro, directamente estás fuera del mercado de trabajo. Duro.
Además que para lo que van a pagar, por 40 horas trabajando como un mamón y pidiéndote ser trilingüe y todo eso por el módico precio de 4,5 euros la hora. Genial, denme dos. Pero dos ostias para desaparecer de esta sociedad de mierda que maltrata tantísimo a su futuro, nosotros, los jóvenes.

España experimenta una tasa de paro juvenil a la par que Grecia, 56%. Un gran porcentaje de esos jóvenes tienen estudios de alto grado, máster y demás.

Mientras tanto los que se creen gobernantes no hacen más que robar de donde nos quieren hacer creer que no hay.
Mientras tanto las multinacionales y grandes empresas echan a la calle a centenares de trabajadores para poder ganar más, haciéndonos creer que tienen pérdidas.
Mientras tanto el presidente de ese estado de pandereta llamado España no es que ya no sepa hablar inglés perfectamente, es que habla mal hasta su propia lengua materna. Tócate los pies.
Esto es una estafa y cada día estoy más de mala ostia y menos ansiosa de volver.



Omenaldia




Orain dela bi urte eta hilabete batzuk Barakaldotik Baionara etorri nintzela. Arrazoia pixkat bitxia da, baina egia esan gaur egun ez dut erabaki horretaz damutzen, ene bizitokia bilakatu dut Lapurdiko kapitala, eta apartamendu txiki honetatik ene sua.

Lehenengo hilabeteak ez ziren oso dibertigarriak, inor ezagutu gabe eta lanik gabe orduan motel motel joaten ziren. Azaroan ikusi nuen Aek bat zegoela herrian eta hara joan nintzen nire euskera hobetzeko nahietan, baina gehienbat jende ezagutzeko gogoekin.
Hala izan zen, ene izena eman nuen, esan beharra nahi modu traketsan hitz egin nuen, urteak euskara erabili gabe geratu baitzen ene burmuinean. Ezer larri.
Aste horretan hasi eta aste horretan izugarrizko integrazio eta familia bat ginelaren sentimendua.



Ah! Ahantzi aitzin, zein izan zen ene harridura nire herriko mutil bat ikusi nuenean Aek-n. Azkenean bera izan zen nire ikasturte horren erakaslea. Euskal Herria txikia baldin bada, imajina ezazue Baiona... Guztiok ezagutzen dugu elkar.

Ikaragarri ondo pasatzen genituen klaseak eta urte horretatik aurrera ene klasekide gehienak Aek-ko irakasle bilakatu dira, eta horrek poztasun handia sortzen nau. Esan nahi du euskalduntze prozesua funtzionatzen duela eta jendeak jarraitzen duela besteei euskara pasatzeko nahiekin. Oso sentimendu polita da.

Guzti hau atera da atzoko Baionako gau eskolako ikasleei egindako omenaldiagatik. Momentutxo alaia eta emotiboa bizi genuen. Jakelineri, orain dela 40 urte gau eskolan aritzen den agure adoretsuari egin zioten gau eskolako permanenteek opari berezi bat, bere ibilbide nekaezina eta jarraitua ikasle guztiei erakusteko. Nola lan egiten eta plazerra euskararekin lotuz hizkuntz ikarragarri hau ikastea posiblea dela, eta ez hori bakarrik! Berarekin bizitzea, noski, posiblea dela.



Nik ez dut euskara ikasteari (ene ustez) inoiz utziko, edozein hizkuntza bezala, ikaskuntza ez baita inoiz amaitzen. Hori egitera adore ematen dizuet, ez utzi, eutsi euskarari!

sábado, 2 de febrero de 2013


               
            L’actualité nait toute seule. Ce sont les nouvelles qui sont créées par les journalistes. Les gatekeapers décident qui est nouvelle d’actualité ou quoi n’arrive pas à ce statut.
Après tout ce travail réalisé par les journalistes, c’est le tour des lecteurs plus au moins habitués à les lire et ainsi continuent la longue chaîne humaine qui compose les strates de la société.

                Avant les journalistes pouvaient être autant rédacteurs que lecteurs. Les lecteurs ne pouvaient être que ça. Dans l’actualité et grâce à Internet les rôles de ceux deux-là se confondent.
L’information est partout, et presque sans nous apercevoir on « bouffe » des donnés sans arrêt. Consciemment, et du point de vue du journalisme, malgré mon manque de boulot spécifique dans le domaine, je regarde l’actualité à la télé, je la lis dans les journaux et sur Internet et je l’écoute à la radio.
En étant dans un endroit qui n’est pas mon lieu de naissance, la sensibilité que je vais avoir pour capter une nouvelle ou une autre sera différent à celle que aura un Français.

                Je trouve que c’est vraiment important d’être au courant des informations les plus importantes de l’actualité régionale et internationale pour ainsi pouvoir se créer une opinion et faire une analyse de la réalité la plus précis possible. Sans connaître les événements qui  tout autour de nous on n’a pas des défenses pour faire face aux attaques massives des politiques. On va être des personnes sans aucun avis qu’on va tout croire.



                En réalité, ce n’est pas très important de savoir d’où on s’informe et on suit l’actualité, seulement il doit y avoir une condition sin equanon : qu’elle soit une information de qualité et éprouvée. Vaut mieux, comme dernier conseil, suivre les infos des divers moyens de communication, pour que l’idée que l’on fasse soit véridique.

Euskara maitia


La nécessité de législation pour la protection de la langue basque en France
Selon l’UNESCO une langue disparaît en moyenne toutes les deux semaines et si rien n'est fait, 90 % des langues vont probablement disparaître au cours de ce siècle. La langue basque peut s’y retrouver si la France ne ratifie pas la Charte des Langues Régionales et en créant.
La construction de l’état français, d’un point de vue politique et philosophique, est basée sur l’égalité de tous les citoyens. Les révolutionnaires français imposaient leur centralisme, leur égalité pour tous et pour toutes en créant une discrimination en faveur de langue unique de l’état, et essaient de faire disparaître toutes les cultures et les diverses langues.
C’est terme d’unité a une lecture d’un seul sens et cette politique fondatrice continue encore bien intériorisée.
Si on remonte le temps jusqu’au XIXème siècle dont le vieux français prend le statut de langue officielle du Royaume de France, on peut réaliser un parallèle avec la discrimination que subissaient le français vis-à-vis du latin, et celle qui exerce maintenant le français par rapport aux langues locales. Cela montre comment l’état au nom de l’unité et l’égalité impose le français comme la langue seule, unique et correcte à parler. Au détriment des autres qui se parlaient partout en France, c’est à ce moment-là qu’elles se trouvent en péril et peuvent même disparaître par le manque de protection.
Il est indéniable que les politiques ont le pouvoir de promouvoir ou de maltraiter une langue. Ce sont les mouvements politiques qui font qu’une langue ait un statut et des droits.

Le basque vulnérable
Le basque est considéré comme vulnérable dans sa classification de l’UNESCO mais pas en danger car elle est parlée en Espagne et protégée par des lois constitutionnelles. C’est grâce à cette protection par la loi que la langue basque dans la Communauté Autonome Basque expérimente un notable monté en termes tant d’utilisation comme en termes d’apprentissage. Le nombre de gens qui parlent basque dans la CAB a passé dans vingt ans de 30% à 41,1%. Au Pays Basque Nord dans le même période, le nombre a diminué de cinq points maintenant est au 21,4%.
L’année dernière l’Institut Culturel Basque qui travaille depuis 20 ans dans le but de promouvoir et soutenir la culture basque et surtout l’euskara, a mis en place une enquête à fin de connaître la situation de la langue basque sur le territoire du Pays Basque Nord. Les résultats exprimaient le manque d’activités en langue basque. Le faible résultat surtout sur la côte, Biarritz, Anglet, Bayonne, Boucau et Cambo reflète la réalité que vit aujourd’hui l’euskara au nord du Pays Basque. Dans la zone d’Hendaye et Saint-Jean-de-Luz, les habitants parlent ou connaissent la langue basque mais la plupart des activités culturelles disponibles, par ailleurs nombreuses, ne sont pas en Euskara.
Il est important de souligner que la plupart des nouveaux bascophones y habitent et cela rend difficile l’utilisation de l’euskara à cause de l’espace restreint. C’est une des raisons pour lesquelles la croissance de l’utilisation de la langue basque n’est pas équivalente au nombre des bascophones. Pour une institution comme l’Institut Culturel Basque il est très difficile de faire entendre son message et d’expliquer l’importance de chacun pour continuer à faire vivre une langue et la mettre en valeur.
L’euskera n’a pas le statut de langue officielle en  France dont elle ne reçoit pas beaucoup de subventions pour sa diffusion. L’ICB fonctionne avec très peu d’argent et pour faire les diagnostics, il est proposé à chaque ville de le faire, mais comme cela coute de l’argent cela n’intéresse pas.
Les bascophones du PBN se trouvent plutôt dans la tranche d’âge de plus de 65 ans. C’est évident que la société basque d’Iparralde est de plus en plus vieillissante au même temps que le taux de naissance est bas, tout cela montre la claire perte de locuteurs. Étant donné que les jeunes sont les futurs utilisateurs de la langue, cela devient nécessaire de donner à la langue basque un statut de langue comme elle a en Espagne et ainsi, motiver son utilisation dans tous les domaines de la société.
Ces données issues de l’Enquête Sociolinguistique qui est réalisée tous les dix ans, montrent que la seule promotion et divulgation de la langue d’une génération à une autre n’est pas suffisant pour sa survie. Il faut nécessairement une promotion légale et plus concrètement, une protection moyennant la loi.

Ratification de la Charte Européenne des Langues Régionales ?
La France a signé mais pas ratifié pour autant la Charte des langues régionales, ce qui lui vaut des reproches du Conseil économique et social des Nations Unies qui a, en 2008, « recommandé» à la France de le faire. Si le Gouvernement français décide de ratifier la carte et ainsi donner aux langues régionales le statut et la protection qu’elles méritent, il faut tenir en compte les mouvements à donner, « car un petit pas va supposer aucun pas, et un grand pas sera compliqué », explique Jakes Bortayrou, responsable d’AEK d’Iparralde. Ils devront faire un changement constitutionnel pour créer une protection juridique à ces langues pour qu’elles aient ce qui méritent : une reconnaissance officielle.
C’est pourtant, important et nécessaire une protection juridique de la langue basque parce que ce n’est pas suffisant pour une langue la mise en œuvre d’initiatives régionales de sauvegarde et de revitalisation. Il est urgent de concevoir des instruments normatifs spécifiques pour garantir la protection de l’euskara en France puisqu’elle fait partie du patrimoine mondial.


Situation des langues dans des autres pays d’Europe
Avoir des cultures différentes est toujours un plus, il ne faut pas le voir comme un problème. Toutes créent une synergie, chacune ne laisse pas de côté les autres et crée une culture plus vaste pour la personne.
Des autres états de l’Union Européenne vivent avec sa diversité culturelle, sans perdre pourtant son identité. C’est le cas du Royaume Uni, qui est composée de quatre pays, dont l’Ecosse, Gales, l’Angleterre et l’Irlande du Nord. Dans la Grande Bretagne les diverses langues sont aussi présentes. Les quatre langues celtiques sont le gallois, l’irlandais, le gaélique écossé et le cornique. 21% de la population de Gales sait parler le gallois.
En Espagne le système des autonomies est proclamé depuis l’année 1978. Certains de ces territoires autonomiques ont leur propre langue officielle acceptée par la Constitution en y figurant. Entre elles, se trouve l’euskara, fait que a beaucoup aidé à tenir vivante la langue.
Le Catalan ne se parle qu’en Catalogne, mais dans la Communauté Valencienne, Îles Baléares, une partie d’Aragon. Ainsi que dans des régions françaises et italiennes. Selon des données sociolinguistiques de 2008 le catalan est parlé par le 47,6% de la population catalane.
Dans la communauté de Galice, le galicien autre des langues co-officielles est parlé habituellement par 56,84% de la population galicienne, selon une étude de 2001, et elle est comprise par presque la totalité des habitants, 99%.